中国語会話「交通・移動」

中国語会話「交通」

このページでは、交通・移動に関する短文の中国語会話を学んでいきます。

徒歩や車などで移動する時に使う表現を集めてあります。行先の道順やかかる時間、タクシーに乗った時の関連表現、道路を歩いている時の状況などです。

中国語会話の学習方法や交通・移動関連以外の中国語会話などについては、「中国語会話のトップページ」へどうぞ。

※「タクシーの中国語」のページに、タクシーで使われる中国語会話・フレーズが載っています。

交通・移動の場面で使われる中国語会話

道順をたずねる場面の中国語会話

A
「すみません、北京駅にはどう行ったらいいですか?」
Qǐng
wèn
Běijīng
Zhàn
zěnme
zǒu
?
B
「まっすぐ行けばすぐです。」
Yìzhí
wǎngqián
zǒu
jiùshì
.
語釈
怎么:(代詞)どのように。
走:(動詞)行く。離れる。
一直:(副詞)まっすぐ。
往前走 :前に向かって歩く
就是:すなわちそこである。
解説
日本語では「まっすぐ行けば~」と言うが、中国語では「前に向かって」を入れて、「まっすぐ前に向かって行けば~」と言うことが多い。

「道順をたずねる」やや複雑なときの中国語会話

A
「銀行に行きたいんですが、どう行ったらいいですか?」
xiǎng
yínháng
zěnme
zǒu
ā
B
「まっすぐ西に50メートルばかり行き、左に曲がればすぐです。」
Yìzhí
wǎng
西
zǒu
wǔshí
duō
ránhòu
wǎng
zuǒ
guǎi
jiù
dào
le
.
語釈
想:(助動詞)~したい。
怎么:(代詞)どのように。
一直:(副詞)ずっと。
往:(介詞)~に。動作の方向を示す。
然后:(接続詞)それから。
拐:(動詞)曲がる。
解説
道を尋ねる場面。中国人に道を聞くと左右でなく東西南北で返事をされたりする。行先の方角をまず確認しておいた方がよい。また地図を見るという習慣のない人が多いので、地図を見せてもわかってもらえないことが多い。

「目的地までの時間をたずねる / 答える」中国語会話

中国語会話-頤和園
A
「ここから頤和園まではどのくらいかかりますか?」
Cóng
zhèr
dào
Yíhéyuán
yào
duōcháng
shíjiān
?
B
「30分くらいです。」
Sānshí
fēnzhōng
zuǒyòu
.
語釈
从~到…:~から…まで
颐和园:(名詞)頤和園(いわえん)。北京にある観光名所。
要:(動詞)要する。かかる。
多~:(副詞)どのくらい~なのか?
左右:(名詞)ぐらい。前後。
解説
道を聞く時の場面。“多长时间”“多久 duō jiǔ”は「どのくらいの時間」という意味で同じように使える。
参考: 中国語の時間

徒歩でどのくらいかかるかをたずねる中国語会話

A
「徒歩でどのくらいかかりますか?」
Dàgài
zǒu
duōcháng
shíjiān
B
「2、3分で着きますよ。」
Liǎng
sān
fēnzhōng
jiù
dào
le
.
語釈
大概:(副詞)おおよそ。
多长: どのくらい長く。
了:(助詞)変化の語気を表す。
解説
道を尋ねる場面。
参考: 中国語の時間

歩くかタクシーに乗るかを検討する場面の中国語会話

A
「そんなに遠くないので歩いていきましょう。」
tài
yuǎn
wǒmen
zǒu
zhe
ba
.
B
「少し疲れたのでタクシーにしましょうよ。」
yǒudiǎnr
lèi
háishi
dǎchē
ba
.
語釈
不太: あまり~ではない。さほど~ではない。部分否定を表す。
走着去: 歩きながら行く。
有点儿:(副詞)少し。どうも。消極的・否定的な言葉が続くことが多い。
还是:(副詞)やはり。
打车:(動詞)タクシーを拾う。タクシーに乗る。
解説
歩いていくかタクシーでいくかという場面。

「駅と動物園の距離をたずねる / 答える」中国語会話

中国語会話-距離
A
「駅は動物園の近くですか?」
Chēzhàn
zài
dòngwùyuán
de
fùjìn
ma
B
「いいえ、駅と動物園はけっこう離れています。」
shì
chēzhàn
dòngwùyuán
líde
bǐjiào
yuǎn
.
語釈
附近:(名詞)付近。近く。
离:(動詞)離れる。
离得比较远: 離れ方が比較的遠い→わりに遠い。
解説
様態補語の表現が使われている。ここで使われている“离”は介詞でなく動詞「離れる」。

運転手さんに待っててもらう場面の中国語会話

A
「運転手さんにここで待っててもらおうよ。」
Wǒmen
jiào
sījī
zài
zhèr
děng
wǒmen
ba
.
B
「じゃ急いで行って急いで戻ってこよう。」
wǒmen
kuài
kuài
huílai
.
語釈
叫:(動詞)~させる。使役を表す。
解説
“叫”は「~させる」だが基本的に口で命令したり、口でお願いしたりしている。

自動車が来て危ない場面の中国語会話

A
「危ない!向こうから車が来る。」
Wēixiǎn
Duìmiàn
kāiguòlai
liàng
qìchē
.
B
「わきによけましょう。」
Wǒmen
kàobiānr
zǒu
ba
.
語釈
危险:(形容詞)危険だ。
对面:(名詞)真向い。
开过来:(車が)走ってくる。
靠边:(道の)端に寄る。
解説
歩いていて向こうから車が来た時の会話。“靠边儿”はこうした時よく使う言葉なので覚えておきたい。

普通席かグリーン席かを答える中国語会話

A
「普通席ですか? グリーン席ですか?」
yào
yìngzuò
háishi
ruǎnzuò
.
B
「グリーン席でお願いします。」
yào
ruǎnzuò
.
語釈
要:(動詞)求める。
硬座:(名詞)普通席。
软座:(名詞)グリーン席。
解説
列車の切符を買う時の場面。
最初の文は「選択疑問文」の構造。何かを選んでもらう時に使う文。

「あと何駅かをたずねる / 教える」中国語会話

中国語会話-駅数
A
「あとどのくらいですか?」
Wǒmen
děi
zuò
zhàn
B
「二駅です。」
Liǎng
zhàn
.
語釈
得:(助動詞)~しなければならない。
解説
電車などの中の場面。あとどのくらいで降りるのかを尋ねる表現。
参考: 中国語の数字

エレベーターが壊れていたときの中国語会話

中国語会話-エレベーター
A
「エレベーターが壊れているね。どうしよう。」
Diàntī
huài
le
zěnme
bàn
B
「歩いて行きましょうよ。」
wǒmen
zǒushàngqu
ba
.
語釈
坏:(動詞)壊れる。
怎么办: どうしよう?
那:(接続詞)それでは。
走上去: 歩いて上に行く。
解説
「動詞+複合方向補語」が使われている。複合方向補語はなかなか身につかないので、このように具体的な場面で覚えておきたい。

道が狭くて車が入っていけない場面の中国語会話

A
「道が狭いから車が入っていけない。」
tài
zhǎi
chē
kāibujìnqu
.
B
「じゃここで車から下りましょう。」
wǒmen
zài
zhèr
xiàchē
ba
.
語釈
路:(名詞)道。
窄:(形容詞)狭い。
开不进去: 運転して入っていけない。
解説
動詞に可能補語が使われている表現。

「トイレの場所を聞く / 教える」中国語会話

A
「すみません、トイレはどこですか?」
Qǐngwèn
cèsuǒ
zài
nǎr
?
B
「ここをまっすぐ行くと右側の壁にブルーのプレートがかかっていて、そこでトイレです。」
Cóng
zhèr
yìzhí
wǎngqián
zǒu
yòubiān
qiángshang
guàzhe
lánsè
de
páizi
nàr
jiù
shì
.
語釈
蓝色: ブルー。青色。
牌子:(名詞)プレート。看板。
就是~: すなわち~だ。
解説
プレートが掛かっている場面について言う時の会話。“右边墙上挂着蓝色的牌子”(右側の壁に青いプレートがかかっている)は存現文。

タクシーに忘れ物をしたときの中国語会話

A
「タクシーに忘れたもの取ってきた?」
Wàngzài
díshì
li
de
西
dōngxi
náhuílaile
ma ?
B
「取ってきた。」
náhuílaile
.
語釈
的士:(名詞)タクシー。
取:(動詞)。取る。モノを所有者として受け取る意味。
解説
人を気遣う会話の場面。“没精打采”は日常使う「落ち込んでいる」の訳などにも使える。「叱られる」にも量詞を使う。中国語は日本語よりずっと量詞を使うことに注意。

電車に忘れ物をしたときの中国語会話

中国語会話-網棚
A
「リュックを電車の網棚に忘れた!」
bēibāo
wàngzài
diànchē
de
xínglijià
shang
le
!
B
「これで三度目よ。どうしてそうアホなの!」
Zhè
shì
sān
le
zěnme
zhème
hútu
ā
!
語釈
背包:(名詞)リュック。
行李架:(名詞)網棚。
糊涂:(形容詞)愚かだ。
解説
「愚かだ」という意味を持つ言葉は“糊涂”以外に“傻 shǎ”、“笨bèn”がある。それぞれのニュアンスの違いは“糊涂”が「「ぼんやりしてよくわからない」「ボケている」ということ。“傻”は「見た目からしてバカな感じ」、“笨”は「体の機能が不器用」「学力が劣っている」ということ。

窓を開けないでほしいときの中国語会話

A
「すみません、窓あけないでいただけます?」
Qǐng
búyào
chuānghu
dǎkāi
hǎo
ma
?
B
「寒いんですか?」
juéde
lěng
ma
?
語釈
窗户:(名詞)窓。
打开:(動詞)開ける。
解説
人にお願いする表現。文頭に“请”や “能不能 néng bu néng”、文末に “好吗?”や“可以吗 kěyǐ ma” などを置くと丁寧な表現になる。