中国語で4種類の「きれい・美しい」の表現集

中国語で「きれい・美しい」

「きれい・美しい」を表す中国語はたくさんありますが、その中で代表的な「きれい・美しい」とその使い方を紹介します。また日本語の「きれい」と中国語の「きれい」のズレについても書いてあります。サウンドマークをクリックすると音声が流れます。

中国語で「きれい」は4種類

中国語で「きれい」という表現は4種類あります。“漂亮 piàoliang” “好看 hǎokàn” “美丽 měilì” “干净 gānjìng”です。これらは使い分けがあります。

それではこれらの4種類の中国語の「きれい・美しい」を一つ一つ見ていきましょう。

「美しい・きれい」を意味する中国語 “漂亮”

まずは人工的な「美しい」を意味する中国語、“漂亮”から。

漂亮
piàoliang
美しい

“漂亮”は「きれい」という意味でも人工的な美、それも鮮やかな美です。対象は、女性・男性・服装などモノにも使えます。そしてこの言葉は主に話し言葉で使います。対象は男女ともに使いますが、男性に「ハンサムだ」と言う時はどちらかと言うと“漂亮”より“帅 shuài”を使います。

“漂亮”の例文

“漂亮”(美しい・きれい)を使った中国語の例文:

她 长 得 漂亮。
Tā zhǎngde piàoliang.
彼女はとてもきれいだ
我 喜欢 漂亮 的 帽子。
Wǒ xǐhuan piàoliang de màozi.
私はきれいな帽子が好き
多 漂亮 的 房间 呀!
Duō piàoliang de fángjiān ya!
なんてきれいな部屋なの!

これらは皆生来の美しさというより、いろいろ手を加えた後の美しさです。女性はお化粧をし、おしゃれな服を身に着けていて、素朴な美しさとは異なります。帽子や部屋もあれこれ手がかけられていてセンスがいい感じです。

「見た目がきれい」という意味の中国語 “好看”

“好看”は「見た目がきれい」という意味の中国語です。対象は女性・男性・服装などモノで、主に話し言葉で使います。

好看
hǎokàn
(見た目が)きれい

こちらの表現は「美しい」というより「きれい」です。きれい度では“漂亮”に劣ります。

“好看”の例文

“好看”(美しい・きれい)を使った中国語の例文:

这 件 衣服 的 颜色 真 好看。
Zhè jiàn yīfu de yánsè zhēn hǎokàn.
この服の色、本当にきれい
我 的 长相 并 不 好看。
Wǒ de zhǎngxiàng bìng bu hǎokàn.
私は美人なんかじゃないわ

自然などに対する中国語の「きれい・美しい」 “美丽”

“美丽”は自然などに対して使う、中国語の「綺麗・美しい」です。

美丽
měilì
きれい

“美丽”は自然のつくり出す美しさで、風景・女性・生き物・植物・物語・音楽などの美しさを表します。そしてこの言葉は書き言葉に使われ、たとえば女性に向かって、あなたは“美丽”だとは言いません。

“美丽”の例文

“美丽”(美しい・きれい)を使った中国語の例文:

日本 的 樱花 十分 美丽。
Rìběn de yīnghuā shífēn měilì.
日本の桜はとても美しい
我 看 美丽 的 鸟 在 飞翔。
Wǒ kàn měilì de niǎo zài fēixiáng.
美しい鳥が飛んでいるのを見た

こちらの表現は生まれ持った美です。女性ならお化粧もしていないでしょう。それでも美しいのです。場所の美しさなら必ずしも豊かな町ではないかもしれません。貧しくても美を感じさせる場所があります。そうした美にも“美丽”は使えます。

清潔を意味する中国語の「きれい」 “干净”

干净
gānjìng
きれい

“干净”は上記3つと異なり、「きれい」はきれいでも「清潔だ」という意味の中国語です。場所などに用います。よく中国人が「日本はきれいだ」と言いますが、この時に使う言葉は“干净”です。

“干净”の例文

“干净”(きれい・清潔だ)を使った中国語の例文:

我 把 房间 打扫 干净 了。
Wǒ bǎ fángjiān dǎsǎo gānjìng le.
私は部屋をきれいに掃除した
日本 的 街道 一 尘 不 染,干干净净。
Rìběn de jiēdào yì chén bù rǎn,gāngānjìngjìng.
日本の道はごみ一つなく本当にきれいだ

最初に挙げた3つの美を表す言葉は類義関係にありますが、この“干净”は日本語に訳せば「きれい」となるだけで、中国語においては美とはあまり関係がありません。美ではなく清潔さを意味する言葉です。

「きれい」という日本語が「清潔」であると同時に「美」を表すということは、日本では昔から「清潔感」は美そのものだったのかもしれません。一方中国語の“干净”は「清潔さ」のみを表し「美」は表しません。このことからは、中国で「清潔さ」は美の範疇に入らない、美の要素にはならないと言えそうです。