「バスの乗り降り」で使える中国語表現集 【発音付き】

バスの中国語

ここではバスの乗り降りで使う中国語表現を集めました。サウンドマークをクリックすると音声が流れます。

「路線バス」の中国語

「路線バス」の中国語は“公交车 gōngjiāochē”、“巴士 bāshì”、“公共汽车 gōnggòng qìchē”などと言います。20年ほど前までは中国で「バス」は“公共汽车”と言っていました。この時のバスは北京などでは、電気で走る2輌仕立ての“无轨电车 wúguǐ diànchē”(トロリーバス・レールのない電車)のことでした。かつて大通りに面した北京のホテルに泊まると、朝このバスが角を曲がる時のガシャンガシャンという音で目を覚ましたものです。やがてガソリンで走るやや高級なバスを“巴士”(バス)と呼ぶようになり、それからまもなくバスは“公交车gōngjiāochē”と呼ばれるようになりました。

公交车
gōngjiāochē
バス(路線バス)
巴士
bāshì
バス(路線バス)
公共汽车
gōnggòng qìchē
バス(路線バス)
无轨电车
wúguǐ diànchē
トロリーバス

「観光バス」の中国語

「観光バス」のことは中国語で“大巴 dàbā”(大型バス)、“豪华大巴 háohuá dàbā”(豪華な大型バス)などと言います。また空港と市内を結ぶ「リムジンバス」は“机场大巴 jīchǎng dàbā”(空港大型バス)、“机场巴士 jīchǎng bāshì”(空港バス)と言います。

この時「バス」=“公交车”と置き換え、中国人にそう伝えたりすると、路線バスで市内まで行くのか、とか路線バスで観光か…と思われてしまいますので注意しましょう。

大巴
dàbā
大型バス・観光バス
豪华大巴
háohuá dàbā
豪華な大型バス・観光バス
机场大巴
jīchǎng dàbā
空港大型バス・リムジンバス
机场巴士
jīchǎng bāshì
空港バス・リムジンバス

「バス停」の中国語

バス停のことは中国語で“车站 chēzhàn”と言います。電車や列車の駅も“车站”と言います。漢字の意味は「車が停まるところ」ですから、車輪のついた電車、列車、バスすべてに使えるわけです。日本語では「駅」と「バス停」、意味するところはまったく違いますね。“车站”と言えば「バス停」になるのですが、中国では各地方に向かうバスターミナルがあります。この「バスターミナル」のことは“汽车站 qìchēzhàn”とか“客运站 kèyùnzhàn”と言います。

车站
chēzhàn
バス停
汽车站
qìchēzhàn
バスターミナル
客运站
kèyùnzhàn
バスターミナル

「バスの切符」の中国語

バスの切符のことは“票 piào”と言います。2017年の北京のバス代は初乗り10キロで2元、5キロ増すごとに1元加算されます。1元が17円くらいですから中国の交通費は日本に比べて非常に安いです。切符のお金はバスに乗る時に“投币箱 tóubìxiāng”(お金入れ)に入れます。北京では2003年にプリペイド式ICカードが導入され、スイカのようにこれをかざせば乗ることができます。

現在このカードは地下鉄全線、バスの全路線、6万台のタクシーの96%、一部の駐車場やガソリンスタンド、映画館、公共施設、ファーストフード店などで利用することができます。このカードは北京市内の駅の窓口、郵便局、スーパー、コンビニなどで購入することができます。購入できる場所には“北京市政交通一卡通 発卡/充値点”のマークがあります。“充值 chōngzhí”とは「チャージする」という意味、 “发卡”は“发卡 fàqiǎ”と読めば「ヘアピン・髪留め」のことですが 、ここは“发卡 fākǎ”と読み「カードを発行する」という意味でしょう。

このカードを最初に購入する際には1枚につき20元のデポジットと最低20元を入金しなければなりません。「デポジット」のことは“押金 yājīn”と言います。

piào
(バスなどの)切符
投币箱
tóubìxiāng
お金入れ
充值
chōngzhí
チャージする
发卡
fākǎ
カードを発行する
押金
yājīn
デポジット

「バスに乗る」「バスから降りる」の中国語

「バスに乗る」は“上车 shàngchē”、「バスから降りる」は“下车 xiàchē”です。この時の「上」と「下」は高低を意味しており、乗り降りの瞬間的動作を言います。乗る動作を終えた後「バスに乗って(バスで)〇〇に行く」と言う時はたとえば“坐车去北京站 zuòchē qù Běijīng Zhàn”(バスに乗って北京駅に行く)というように、“上”ではなく“坐”を使います。

「前の駅」は“上一站 shàng yí zhàn”、「次の駅」は“下一站 xià yí zhàn”と言います。この時の「上」と「下」は時間的な前後を表しています。

上车
shàngchē
バスに乗る
下车
xiàchē
バスから降りる
坐车去北京站
zuòchē qù Běijīng Zhàn
バスに乗って北京駅に行く
上一站
shàng yí zhàn
前の駅
下一站
xià yí zhàn
次の駅

バスに乗るときの中国語フレーズ集

それではバスに乗る際、必要になってくる中国語を紹介しましょう。

708 路公交车车站在哪儿?
Qīlíngbā lù gōngjiāochē chēzhàn zài nǎr?
708番のバス停はどこですか?
去动物园多少钱?
Qù Dòngwùyuán duōshao qián?
バス停「動物園」に行くにはいくらかかりますか?
兩個大人一個小孩。
Liǎng gè dàrén yí ge xiǎohái.
大人二人と子供一人
下一站是西直门外吗?
Xià yí zhàn shì Xīzhíménwài ma?
次はバス停「西直門外」ですか
我下一站下车。
Wǒ xià yí zhàn xiàchē.
私は次の駅で降ります
我在这里下车。
Wǒ zài zhèli xiàchē.
私はここで降ります
下车时,请在按下下车按钮后,从后门下车。
Xiàchē shí,qǐng zài ànxià xiàchē ànniǔ hòu,cóng hòumén xiàchē.
降りる際は降車ボタンを押して、後ろのドアからお降りください
我该在哪个车站下车呢?
Wǒ gāi zài nǎ ge chēzhàn xiàchē ne?
私はどのバス停で降りたらいいのでしょうか
下车的时候捺蜂鸣器。
Xiàchē de shíhou nà féngmíngqì.
お降りの際はブザーを押してください
在西直门内停不停?
Zài Xīzhíménnèi tíng bù tíng?
「西直門内」で停まりますか
这辆去白塔寺吗?
Zhè liàng qù Báitǎsì ma?
このバスは白塔寺に行きますか
去太平桥的车几点开?
Qù Tàipíngqiáo de chē jǐ diǎn kāi?
「太平橋」行のバスは何時に出ますか
几点到终点站?
Jǐ diǎn dào zhōngdiǎn zhàn?
終点には何時に着きますか
车辆运行中,请站稳扶好。
Chēliàng yùnxíng zhōng,qǐng zhànwěn fúhǎo.
バスの運行中は手すりにしっかりおつかまりください
下车的乘客,请往后门走。
Xiàchē de chéngkè,qǐng wǎng hòumén zǒu.
お降りのお客様は後ろのドアに行ってください
民族文化宫到了,开门请当心。
Mínzú Wénhuàgōng dào le,kāimén qǐng dāngxīn.
「民族文化宮」に着きました。ドアが開きますのでお気をつけください
下一站,终点站,中山广场。
Xià yí zhàn,zhōngdiǎnzhàn,Zhōngshān Guǎngchǎng.
次は終点「中山広場」です
后面还有地方,请往里走!
Hòumian hái yǒu dìfang,qǐng wǎng lǐ zǒu!
後ろがまだあいていますのでつめてください
人太多,坐下一辆车吧!
Rén tài duō,zuò xià yí liàng chē ba!
混んでいるから次のバスにしよう
这站是哪一站?
Zhè zhàn shì nǎ yí zhàn?
このバス停はどこ?
我要下車!
Wǒ yào xiàchē!
降ります!