可能補語 【中国語文法】

可能補語

動詞と結果補語または方向補語の間に“不”bu“得”deを入れ、不可能や可能の意味を表す形を可能補語と言います。

听不懂
tīngbudǒng
訳:
聞き取れない
回不来
huíbulái
訳:
帰ってこられない

可能補語は不可能の意味で使われる場合がほとんどで、可能の意味の時は助動詞の“能”“会”などを使います。

我 能 游 一 公里, 你 呢?
Wǒ néng yóu yì gōnglǐ,nǐ ne?
訳:
私は1キロ泳げます、あなたは?
我 游不了 一 公里。
Wǒ yóubuliǎo yì gōnglǐ.
訳:
私は1キロ泳げません

イディオムとしての可能補語

差不多
chàbuduō
訳:
おおよそ
看不起
kànbuqǐ
訳:
馬鹿にする
对不起
duìbuqǐ
訳:
ごめんなさい
受不了
shòubuliǎo
訳:
耐えられない

参考これらは熟語ですので、あまり意味を考えず覚えてしまってください。生活の中でよく使われます。

練習問題

下の単語を用いて以下の文を作ってください。結果補語や方向補語の項目も参考にしてみてください。

問題:

  • (1)車のドアが閉まらない。
  • (2)こんなにたくさんの新出単語は覚えられない。

単語:

  • 这么多zhème duō(こんなに多くの)
  • 生词shēngcí(新出単語)
  • 记住jìzhù(しっかり覚える)

正解:クリックして正解を見る

  • (1)关不上车门 guānbushàng chēmén
  • (2)这么 多 生词 我 记不住。 Zhème duō shēngcí wǒ jìbuzhù.