否定の「不」と「没」 【中国語文法】

否定の“不”と“没”の違い

“不”と“没”はどちらも否定を表す副詞ですが、意味に違いがあります

“不”は「ある動作や状態が発生しない、存在しない」

“没”は「ある動作や事態が発生していない、存在していない」

她不来。
訳:
彼女は来ません
她没来。
訳:
彼女は来ていません/彼女は来ませんでした
我不参加。
訳:
私は参加しません
我没参加。
訳:
私は参加していません/私は参加しませんでした

つまり“不”は主観的な否定の言葉で、“我不参加”と言えば「(私は参加する気がないから)参加しない」ということです。一方“没”は客観的な事実を述べる否定の言葉で、“我没参加”と言えば「私は参加していない/参加しなかった」と具体的な事実を述べているのです。

練習問題

下の単語を用いて以下の文を作ってください。

問題:

  • (1)私は帰りません。
  • (2)彼女は帰りませんでした。
  • (3)あの学生は授業に出ていません。
  • (4)あの学生は授業に出ようとしません。

単語:

  • 回去huíqu(帰る)
  • 上课shàngkè(授業に出る)

正解:クリックして正解を見る

  • (1)我不回去。 Wǒ bù huíqu.
  • (2)她没回去。 Tā méi huíqu.
  • (3)那个学生没上课。 Nàge xuésheng méi shàngkè.
  • (4)那个学生不上课。 Nàge xuésheng bú shàngkè.