中国語の句読点やコンマなど標点符号(記号)の使い方

中国語の句読点などの標点符号(記号)

このページでは、中国語の句読点「、」「。」や、コンマ、コロン、セミコロン、疑問符、感嘆符、括弧、鍵括弧などの使い方、位置やルール、日本語との違いなどを説明していきます。

中国語の句読点などの標点符号

中国語も句読点「、」「。」を使うのでしょうか? 使います。ただし日本語と同じように使えるものと、意味が変わるものがあります。さらには日本語では一般に使わないものもあります。

日本語での句読点などの標点符号(記号)には、「、(点)」「。(丸)」『「」(鍵括弧)』「…(三点リーダー)」「?(疑問符・クエスチョンマーク)」「!(感嘆符・エクスクラメーションマーク)」などがありますが、中国語はもっとたくさん使います。そしてそれらが文中の意味をある程度補足します。つまりその符号を使うことで、言語としては書かれていない意味を付与するのです。では以下にそれらを並べ、かつその名称を書いて使い方を説明していきましょう。「名称」とはたとえば「。」を日本語では「句点」と言い、「、」を「読点(とうてん)」と言いますが、その中国語名称です。

中国語の句読点などの標点符号一覧

中国語の句点「。」

中国語の句点
標点符号
日本語マル
中国語句号
ピンインjùhào
意味文の終わりを示す
中国語の句点の用例
中国語例文我 是 日本人。
例文ピンインWǒ shì Rìběnrén.
例文日本語私は日本人です。
中国語の句点と日本語の句点の使い方の違い
日本語と同じですが、ピンインには句点「。」ではなくピリオド「.」を使います。

中国語のコンマ「,」

中国語のコンマ
標点符号
日本語コンマ
中国語逗号
ピンインdòuhào
意味文中での停頓、息継ぎなどを示す
中国語のコンマの用例
中国語例文如果 你们 有 困难,我们 可以 帮助 你们。
例文ピンインRúguǒ nǐmen yǒu kùnnan,wǒmen kěyǐ bāngzhù nǐmen.
例文日本語もし困ったことが起きたら、私たちが助けてさしあげますよ。
中国語のコンマと日本語のコンマの使い方の違い
日本語では読点としては「、(点)」をつけ、コンマを用いることは基本的にありませんが、中国語で読点の役割をするのはコンマです。

中国語の読点「、」

中国語の読点
標点符号
日本語読点・点
中国語顿号
ピンインdùnhào
意味文中で並列されている単語やフレーズを示す
中国語の読点の用例
中国語例文我 喜欢 吃 的 水果 是 苹果、甜瓜、梨子 和 葡萄。
例文ピンインWǒ xǐhuan chī de shuǐguǒ shì píngguǒ、tiánguā、lízi hé pútáo.
例文日本語私が好きな果物はリンゴ、メロン、梨、そして葡萄です。
中国語の読点と日本語の読点の使い方の違い
中国語の点「、」には読点としての意味はなく、並列の意味があります。

中国語のセミコロン「;」

中国語のセミコロン
標点符号
日本語セミコロン
中国語分号
ピンインfēnhào
意味文中で並列されている文句(節)を示す
中国語のセミコロンの用例
中国語例文你 想 办 的 事,我 一定 办;你 不 同意 办 的 事,我 一定 不 办。
例文ピンインNǐ xiǎng bàn de shì,wǒ yídìng bàn;nǐ bù tóngyì bàn de shì,wǒ yídìng bú bàn.
例文日本語あなたがやりたいことは必ずやり、あなたが賛成しないことは決してやらない。
中国語のセミコロンと日本語のセミコロンの使い方の違い
セミコロンは日本語文中では普通使いませんが、中国語では節が並列関係になる時に使います。

中国語のコロン「:」

中国語のコロン
標点符号
日本語コロン
中国語冒号
ピンインmàohào
意味以下に文を示す場合や上の文で述べたことを総括する時に使う
中国語のコロンの用例
中国語例文日本 有 一 条 法律:不到 二 十 岁 的 人 不 能 喝酒。
例文ピンインRìběn yǒu yī tiáo fǎlǜ:Búdào èr shí suì de rén bù néng hējiǔ.
例文日本語日本には「二十歳前の人はお酒を飲んではいけない」という法律があります。
中国語のコロンと日本語のコロンの使い方の違い
日本語ではほとんど使わないコロンですが、中国語では引用符の代わりに使われたり、用例のように法律条文が示されたりします。

中国語の疑問符・クエスチョンマーク「?」

中国語の疑問符・クエスチョンマーク
標点符号?
日本語疑問符・クエスチョンマーク
中国語问号
ピンインwènhào
意味疑問を示す
中国語の疑問符の用例
中国語例文你 是 日本人 吗?
例文ピンインNǐ shì Rìběnrén ma?
例文日本語あなたは日本人ですか?
中国語の疑問符と日本語の疑問符の使い方の違い
日本文では疑問文であっても疑問符「?」を付けない時もありますが、中国語では疑問文には必ずつけます。

中国語の感嘆符「!」

中国語の感嘆符
標点符号
日本語感嘆符
中国語感情号
ピンインgǎnqínghào
意味強い感情を示したり、感嘆文の後ろに使う
中国語の感嘆符の用例
中国語例文今天 怎么 这么 热!
例文ピンインJīntiān zěnme zhème rè!
例文日本語今日はなんて暑いんだろう!
中国語の感嘆符と日本語の感嘆符の使い方の違い
日本文では強い感情を表す時に感嘆符を付けるとは限りませんが、中国語は一般に必ず付けます。

中国語の引用符「“ ”」

中国語の引用符
標点符号“ ”
日本語引用符
中国語引号
ピンインyǐnhào
意味会話部分や特別に強調する場合などに使う
中国語の引用符の用例
中国語例文他 说:“我 明天 再 来。 ”
例文ピンインTā shuō:“Wǒ míngtiān zài lái. ”
例文日本語「明日また来ます」と彼は言った。
中国語の引用符と日本語の引用符の使い方の違い
中国語文では会話を意味するところで「」は使わず、“ ”を使います。

中国語の括弧「( )」

中国語の括弧
標点符号( )
日本語括弧
中国語括号
ピンインkuòhào
意味文中の注釈部分を示す
中国語の括弧の用例
中国語例文关东 大 地震 是 大 正 12 年 (1923 年) 日本 关东 地区 发生 的强烈 地震。
例文ピンインGuāndōng dà dìzhèn shì Dàzhèng 12 nián (1923 nián) Rìběn Guāndōng dìqū fāshēng de qiángliè dìzhèn。
例文日本語関東大震災とは大正12年(1923年)日本の関東地方で起きた強い地震のことです。
中国語の括弧と日本語の括弧の使い方の違い
括弧( )の使い方は日本とほぼ同じです。

中国語の三点リーダー・省略記号「……」

中国語の三点リーダー・省略記号
標点符号……
日本語省略記号
中国語省略号
ピンインshěnglüèhào
意味文中の省略部分を示す
中国語の省略記号の用例
中国語例文这儿 附近 有 办公 大楼、酒店、大 商场……
例文ピンインZhèr fùjìn yǒu bàngōng dàlóu、jiǔdiàn、dà shāngchǎng……
例文日本語この付近にはオフィスビル、ホテル、ショッピングセンター…などがある。
中国語の省略記号と日本語の省略記号の使い方の違い
中国語の省略記号の点は6つです。

中国語のダッシュ「──」

中国語のダッシュ
標点符号──
日本語ダッシュ
中国語破折号
ピンインpòzhéhào
意味次が注釈や説明であることを示す
中国語のダッシュの用例
中国語例文他 是 从 熊猫 的 故乡 ── 四川 省 来 的。
例文ピンインTā shì cóng xióngmāo de gùxiāng ── Sìchuān Shěng lái de.
例文日本語彼はパンダのふるさと──四川省からやってきました。
中国語のダッシュと日本語のダッシュの使い方の違い
ダッシュの使い方は日中ともに同じです。

中国語の書名符号「《 》」

中国語の書名符号
標点符号《 》
日本語書名符号
中国語书名号
ピンインshūmínghào
意味書籍などの題名を示す
中国語の書名符号の用例
中国語例文≪读者≫
例文ピンインDúzhě
例文日本語『読者』(雑誌名)
中国語の書名符号と日本語の書名符号の使い方の違い
日本語文では書名符号は『』を使います。

日本語と中国語の句読点の使い方の違い

これら標点符号を使う上で気をつけたいのは、中国語の文章は日本語の文章と比べて一般に句点「。」をつける頻度が少なく、一つの意味の切れ目が来るまでコンマ「,」で長々と続ける形が多いことです。日本語の文は述語が終止形になっていればそこに句点「。」が来ますが、中国語の文ではしばしばコンマ「,」をつけて続けていきます。そして意味のかたまりがおおよそ終わったところで句点「。」をつけます。もちろん書く人によって個人差はありますが、句点「。」で文を終了させる長さは日本語文より長くなることが多いです。

中国人に日本語の文章を書いてもらうと、述語が終止形になっているのに読点「、」やコンマ「,」で続けていき句点「。」が出てこなかったりするのですが、これは中国語に活用がなく、したがって終止形というものがないことに起因するのでしょう。

逆に日本人が中国語の文章を書く時、述語ないし述語+目的語を書き終えたところですぐ句点「。」にせず、おおよその意味の切れ目まではコンマ「,」で何文か続けていくと中国語文らしくなったりします。

簡体字と繁体字の句読点の位置の違い

簡体字と繁体字は、句読点とコンマの位置が違います。簡体字は日本語と同じく下につけますが、繁体字は真ん中につけるのです。

句読点の位置の違い
句点読点コンマ
簡体字
繁体字